Cette honte me plaît: ta prière équitable,
En faveur de ton sexe et du secours prêté,
Suspendra jusqu'alors ma curiosité.
Tandis, sans m'éloigner beaucoup de cette place, 1185
Je vais sur ce coteau pour découvrir la chasse;
Tu l'y ramèneras. Vous, s'il ne veut marcher[1135],
Gardez-le cependant au pied de ce rocher.
(Le Prince sort, et un des veneurs s'en va avec Dorise, et les autres mènent[1136] Pymante d'un autre côté.)
SCÈNE VI.
CLITANDRE, le Geôlier.
CLITANDRE, en prison[1137].
Dans ces funestes lieux où la seule inclémence
D'un rigoureux destin réduit mon innocence, 1190
Je n'attends désormais du reste des humains
Ni faveur ni secours, si ce n'est par tes mains.
LE GEÔLIER.
Je ne connois que trop où tend ce préambule[1138].
Vous n'avez pas affaire à quelque homme crédule:
Tous, dans cette prison, dont je porte les clés[1139], 1195
Se disent comme vous du malheur accablés[1140],
Et la justice à tous est injuste de sorte
Que la pitié me doit leur faire ouvrir la porte;
Mais je me tiens toujours ferme dans mon devoir:
Soyez coupable ou non, je n'en veux rien savoir; 1200
Le Roi, quoi qu'il en soit, vous a mis en ma garde.
Il me suffit: le reste en rien ne me regarde[1141].
CLITANDRE.