[952] En marge, dans l'édition de 1632: Elle regarde Rosidor, et le prend pour un des assassins.
[953] Var. Prends de lui ce qui reste, achève. ROS. Quoi! ma belle,
Contrefais-tu l'aveugle afin d'être cruelle?
CAL.[953-a] Pardonne-moi, mon cœur: encor pleine d'effroi. (1632-57)
[953-a] En marge, dans l'édition de 1632: Elle se jette à son col.
[954] Var. J'avois si bien logé là dedans ton image.(1632-57)
[955] Var. [Envioit à mes yeux le bonheur de te voir.]
ROS. Puisqu'un si doux appas se treuve en tes rudesses[955-a],
Que feront tes faveurs, que feront tes caresses?
Tu me fais un outrage à force de m'aimer,
Dont la douce rigueur ne sert qu'à m'enflammer.
Mais si tu peux souffrir qu'avec toi, ma chère âme,
Je tienne des discours autres que de ma flamme,
Permets que, t'ayant vue en cette extrémité,
Mon amour laisse agir ma curiosité,
Pour savoir quel malheur te met en ce bocage.
CAL. Allons premièrement jusqu'au prochain village,
Où ces bouillons de sang se puissent étancher,
Et là je te promets de ne te rien cacher,
[Aux charges qu'à mon tour aussi l'on m'entretienne.] (1632-57)
[955-a] Puisqu'un si doux appas se trouve en tes rudesses. (1652-57)
[956] Aux charges que, à la charge que, à condition que.
[957] Var. Il forme tout d'un temps un aide à ta foiblesse. (1632-48)
Var. Il forme tout d'un temps une aide à ta foiblesse. (1652-57)
Var. Si bien que la bravant ta maîtresse aujourd'hui
N'aura que trop de force à te servir d'appui. (1632-57)