[452] Cette indication manque dans les éditions de 1637-60.

[453] Var. Qu'elle a depuis longtemps à moi du point coupé[453-a]:
Allez, et dites-lui qu'elle me le renvoie. (1637-57)

[453-a] Voyez la note 14 de la p. [7] de ce volume.

[454] Var. Dites-lui nettement que je le veux avoir.
AMAR. A vous le rapporter je ferai mon pouvoir. (1637-57)

[455] L'édition de 1682 porte seule prudence, au lieu de puissance; quoique cette leçon soit à la rigueur explicable, il est bien possible que ce soit une faute typographique.

[456] Var. Doncques, sans plus le perdre en discours superflus. (1637-57)

[457] Var. Et je sentois mes feux tellement s'embraser,
Qu'il n'étoit pas en moi de les plus maîtriser. (1637)
Var. Et je sentois mes feux tellement s'augmenter,
Qu'il n'étoit plus en moi de les pouvoir dompter. (1644-64)

[458] Var. Je me treuve captive en de si beaux liens[458-a]. (1637)

[458-a] Racine a dit dans Phèdre, acte II, scène II:

Quel étrange captif pour un si beau lien!