[1020] . . . . . . . Cur sontes duos
Distinguis?

(Ibidem, vers 275, 276.)

[1021] Potest Jason, si tuam causam amoves,
Suam tueri: nullus innocuum cruor
Contaminavit; abfuit ferro manus,
Proculque vestro purus a cœtu stetit.

(Ibidem, vers 262-265.)

[1022] Var. La séparant de toi, sa défense est facile. (1657)

[1023] Var. Jamais il n'a prêté sa lame à tes desseins. (1639)

[1024] Var. Rends-lui son innocence en t'éloignant d'ici;
Emporte avecque toi son crime et mon souci. (1639-57)

[1025] . . . . . . . . . Letales simul
Tecum aufer herbas.

(Sénèque, Médée, vers 269, 270.)

[1026] Var. Tout ce qui me fait craindre et rend Jason coupable. (1639-57)
Var. Et tout ce que jamais a fait Jason coupable. (1664)

[1027] Var. C'est à son intérêt que ma savante audace. (1639-57)

[1028] . . . . . . . Illi Pelia, non nobis jacet.
Fugam rapinasque adjice, desertum patrem
Lacerumque fratrem
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toties nocens sum facta, sed nunquam mihi.
(Sénèque, Médée, vers 276-280.)

[1029] L'édition de 1682 donne, par erreur, le, pour les: «Mais vous le saviez tous.