[318] Voyez la Notice du Cid, p. [17] et note 41.

[319] Var. Tout l'État périra plutôt que je périsse. (1637-56)

[320] Dans les premières éditions, il y a un point d'interrogation à la fin de ce vers et du précédent.

[321] Voyez tome I, p. 150, note 479-a.

[322] Var. Tout couvert de lauriers, craignez encor la foudre. (1637-56)

[323] Il n'y a point ici de jeu de scène dans les éditions de 1637 in-12 et de 1638. Dans celles de 1637 in-4o et de 1638-60, on lit: Don Arias rentre, au lieu de: Il est seul.

[324] Var. Je m'étonne fort peu de menaces pareilles[324-a]:
Dans les plus grands périls je fais plus de merveilles;
Et quand l'honneur y va, les plus cruels trépas
Présentés à mes yeux ne m'ébranleroient pas. (1637-56)

[324-a] L'édition de 1644 in-12 porte, par erreur:

Je m'étonne fort peu de pareilles menaces.

Cette transposition fortuite a cela de remarquable qu'elle donne au vers la rime qu'il aura à partir de 1660.