[1054-a] Tous ces noms sont aussi empruntés à Sénèque: voyez p. [374].
[1055] Voyez tome I, p. 169, note 560.
[1056] Nunc tenta quomodo tibi cedat clementia. (P. 374.)
[1057] Jam nocere tibi non potest, prodesse famæ tuæ potest. (Ibidem.)
[1058] Var. Aussi dedans la place où je m'en vais descendre. (1643-56)
[1059] Var. Je sais les soins qu'un roi doit avoir de sa vie,
A quoi le bien public, en ce cas, le convie. (1643-56)
[1060] L'édition de 1682 porte, par erreur, conjecture, pour conjoncture.
[1061] Les éditions de 1643 in-4o, de 1648-54, de 1656 et de 1660 portent il fait, pour il faut. Quel que soit le nombre des éditions qui reproduisent cette leçon, ce ne peut être qu'une faute typographique.
[1062] Ce jeu de scène manque dans les éditions de 1643-60.
[1063] Var. Il m'échappe: suivons, et le forçons de voir. (1643-56)