[467] Thomas Corneille (1692) a ainsi modifié ce vers:

Que vouloir ou me perdre ou la faire régner.

[468] «Il (Suréna) faisoit en tout de ses subjects et vassaux plus de dix mille cheuaux.» (Plutarque, Vie de Crassus, chapitre XXI.)

[469] Dans l'édition de 1692: «on eût eu tant d'esprit.»

[470] L'édition de 1692 a changé plus en point.

[471] Dans l'édition de Voltaire (1764): PALMIS, seule.

[472] On lit: «Et que ne nous dit point,» dans l'édition de 1692.

[473] Antigone, dans la tragédie de Sophocle qui porte son nom (vers 901 et suivants), exprime avec plus de force la même idée, et dit que la perte d'un frère est plus grande que celle d'un fils et d'un époux, parce qu'elle est plus irréparable.—Voyez aussi la tragédie d'Horace, vers 895-916.

[474] L'édition de 1682 porte: «Et de trop d'union....»

[475] Voltaire (1764) a remplacé moi-même par vous-même.