[485] Thomas Corneille (1692) a ainsi modifié cet hémistiche:
Qui fait tant de jaloux....
[486] Voyez plus haut, p. 498, note [466].
[487] Les deux éditions publiées du vivant de Corneille (1675 et 1682) portent: «Que j'ai vu éblouir,» ce qui fait un non-sens et un hiatus.
[488] «Hyrodes, après auoir perdu son fils Pacorus en vne bataille, où il fut desfait par les Romains, deuint malade d'vne maladie qui se tourna en hydropisie; et son second fils, Phraates, luy cuydant auancer ses jours, luy donna à boire du jus de l'aconite. La maladie recent le poison, de sorte qu'ilz se chasserent l'vn l'autre hors du corps: à l'occasion de quoy Phraates voyant que son pere commenceoit à se mieux porter, pour auoir plus tost fait, l'estrangla luy-mesme.» (Plutarque, Vie de Crassus, XXXIII.)
[489] Voltaire (1764) a changé le futur en un conditionnel: «et pourriez-vous attendre.»
[490] C'est ici seulement que Voltaire termine la scène IV.
[491] «Hyrodes feit mourir Surena pour l'envie qu'il porta à sa gloire.» (Plutarque, Vie de Crassus, XXXIII.)
[492] L'édition de 1692 a changé ces douleurs en les douleurs.
[493] A la page IX du tome I du Théâtre des Grecs du P. Brumoy (édition de 1785), on trouve un Arrangement des tragédies suivant l'ordre historique des sujets. Il nous a semblé qu'une table du même genre ne serait pas sans utilité pour les pièces de Corneille, et qu'elle contribuerait peut-être à faire ressortir l'intérêt historique de quelques-uns de ses derniers ouvrages, qui, au point de vue littéraire, n'en présentent pas un bien grand.