Débarquer.—Est un terme de marine. C’est une faute de donner à ce mot le sens de descendre de voiture, de chemin de fer, de tramway.
Débarrer.—V. [Barrer].
Débenture.-Est un anglicisme. Dites obligation. Les obligations de la ville de Montréal, de la compagnie des Tramways.
Débiter.—Se dit à tort pour dépecer (une volaille), découper (des viandes). Débiter un bœuf signifie en français: le découper en morceaux pour le vendre.
Débouler.—C’est une faute de donner à ce mot le sens d’ébouler. Ebouler se dit de certaines constructions, d’amas de terre qui tombent, qui glissent. Débouler signifie, en français: partir subitement, en termes de chasse; et par extension, s’applique aux personnes.
Décager.—N’est pas français. Dites: défaire un train de bois, en retirer le bois.
Décapoter (se).—N’est pas français. Doit se dire: ôter, enlever, quitter son pardessus. V. [Capot].
Décarcaner.—N’est pas français. Dites: ôter le carcan.
Décharge.—N’est pas français dans le sens de libération (d’un prisonnier). C’est un anglicisme.
Déchargeage.—N’est pas français. Dites déchargement: action de décharger un vaisseau, une voiture, etc.