Semblant.—Dites: Il ne fait semblant de rien, et non il fait semblant de rien.
Semelle.—Etre en semelle de bas est une expression vicieuse. Dites: n’avoir que ses bas.
Semence.—Le temps des semences est une expression incorrecte. Dites: Le temps des semailles. La semence c’est le grain qu’on sème; la semaille, c’est l’opération de l’ensemencement du grain.
Semer.—On ne sème pas les pommes de terre, on les plante.
On appelle planter (par extension): mettre en terre, avec la main, un noyau, un pépin, une amande, une noix, et généralement toute graine qui ne se sème pas confusément. On plante des oignons, des fèves, des citrouilles, etc.; on sème des grains (blé, orge, avoine, etc.), des pavots, du sainfoin, etc.
Séminariste.—On appelle souvent, ici, séminaristes les élèves des petits séminaires; c’est une erreur. Les séminaristes sont les élèves en théologie (que l’on appelle à tort [ecclésiastiques]. V. ce mot).
Senior.—Mot latin anglicisé. Se traduit par père, lorsque le père et le fils portent le même nom de baptême: Alexandre Dumas père. Il se traduit par aîné, en parlant de deux frères, ou de l’oncle et du neveu. Coquelin aîné.
Sens.—L’expression d’un sens est vicieuse, pour signifier: A un certain point de vue, sous un certain jour, d’une certaine manière, etc.
Sentence.—Ne dites pas: recevoir une sentence, c’est un anglicisme. Au lieu de: ce prisonnier a reçu sa sentence hier, on peut dire: a entendu sa sentence hier; la sentence de ce prisonnier lui a été donnée hier, a été prononcée hier.
Sentiment.—C’est une faute de donner à ce mot le sens d’odorat. Le chien a l’odorat développé, et non le sentiment. Il avait autrefois cette signification.