Solider.—N’est pas français. Il faut dire: consolider, fortifier (une charpente, un édifice, un mur).

Somerset.—Mot anglais. Se traduit par culbute: sorte de saut consistant en une révolution complète sur soi-même, accomplie la tête en bas et les jambes en l’air, et à la suite de laquelle on se retrouve sur ses pieds. Faire la culbute, et non: faire une somerset.

Sonnant.—Dites: à six heures sonnantes, et non sonnant.

Sorcière.—L’expression sorcière de vent est fautive. Dites: bourrasque, coup de vent, cyclone, tourmente, ouragan, suivant le cas.

Sortir.—Ne dites pas: Le journal est sorti, (anglicisme the paper is out); mais: le journal a paru, est publié.

Au lieu de: Le candidat N... a sorti une lettre aux électeurs, va sortir un journal; une brochure va sortir; dites: Le candidat N... a écrit une lettre à ses électeurs, va publier, lancer un journal; une brochure va être publiée.

Ne dites pas: je sors de le voir, mais je viens de le voir; je l’ai vu, il y a un instant.

Soubassement.—V. [Basement].

Souccer.—V. [Chouler].

Souffle.—On ne doit pas dire qu’un cheval a le souffle, mais qu’il a la pousse, ou qu’il est poussif.