Au lieu de writs d’élection, dites brefs d’élection, qui est le mot consacré par la loi, ici.

Writing-pad.—Expression anglaise. Se traduit par bloc-notes. V. [Pad].

[Y]

Yeast.—Terme anglais. Se traduit par levure. V. [Iste].

[Z]

Zarzais.—N’est pas français. Se dit à tort pour Jersiais et Guernésien. Mots qui désignent les habitants ou les natifs des îles Jersey et Guernesey, situées entre la France et l’Angleterre.

Zigonner.—N’est pas français. Signifie: rudoyer un cheval en tirant mal à propos, tantôt sur une rêne, tantôt sur l’autre.

DEUXIÈME PARTIE.

Règles de grammaire, difficultés, définitions, etc., relatives à nos fautes les plus fréquentes.

[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [J] [K] [L] [M] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V]