Attraper.—Ne dites pas: Attraper un but, mais Atteindre un but. Cette faute se fait souvent en parlant du tir.

Aubelle.—N’est pas français. Dites aubier pour désigner la partie tendre et blanchâtre qui est sous l’écorce de l’arbre.

Aucun.—Dans les phrases suivantes, l’emploi d’aucun est un anglicisme: En aucun temps (at any time) (pour: en quelque temps que ce soit, en n’importe quel temps, en tout temps, à toute heure); aucune personne (any person) (pour: toute personne).

Auditer, Auditeur, Audition.—Auditer n’est pas français. Au lieu de: auditer un compte, dites: vérifier, apurer, contrôler.

Auditeur de comptes, audition de comptes, sont des expressions françaises, mais seulement en termes d’administration de l’Etat. Il faut dire: Expert comptable, au lieu de: Auditeur de comptes; et: vérification de comptes, d’écritures, au lieu de: Audition de comptes.

Augurer.—Bescherelle dit: “Nous augurons, mais les choses n’augurent pas. Les choses présagent, et nous présageons.” Dites: Je n’augure rien de bon de cette affaire, et non: Cette affaire augure mal.

Aussi.—Ne dites pas: Je n’ai pas aussi tort que vous le pensez, mais aussi grand tort. Au lieu de: aussi grand comme, dites: aussi grand que: Il n’est pas aussi grand que vous le dites.

Aussi, autant, doivent être suivis de que et non de comme: aussi grand que vous, autant que vous. V. [Si].

Autant, En autant que.—En autant que, très employé, n’est pas français. Dites: pourvu que. Je le questionnerai, pourvu qu’il veuille répondre; et non: Je le questionnerai en autant qu’il voudra répondre.

Autant comme autant. Vieille expression dans le sens de même quantité. N’est pas français dans le sens de souvent, plusieurs fois: Je te l’ai dit autant comme autant; dites: Je te l’ai dit souvent, ou plusieurs fois. V. [Aussi].