Avec.—Dites: Quitte envers quelqu’un, et non avec quelqu’un.

Aveindre.—Mot français peu usité. Tirer un objet, une chose, du lieu où ils sont. Participe passé: aveint, et non: aveindu. Nous aveignons, ils aveignent, et non nous aveindons, ils aveindent.

Avenir.—Verbe qui a vieilli. Il a le sens d’advenir, qui est plutôt employé. Ne sert qu’à la troisième personne. Il avient que; quoi qu’il avienne. C’est une faute de lui donner le sens de convenir. On ne doit pas dire: Cela vous avient bien, mais: vous convient bien, vous sied bien.

Average, Averager.—Average, mot anglais qu’on emploie à tort dans le sens de moyenne; au lieu de: l’average de ses dépenses par jour, dites: la moyenne de ses dépenses par jour.

De ce mot, on a fait le verbe averager. Ne dites pas: Ces pieux averagent dix pieds, mais ont une moyenne de dix pieds.

Aviron.—Terme générique pour désigner la rame. Ce que nous appelons aviron est une pagaie: petite rame dont on se sert sans l’appuyer sur le bord du bateau.

Aviseur.—Corruption de l’anglais (adviser); n’est pas français. Dites: conseiller.

Avoir.—Plusieurs mettent un accent circonflexe sur ait, troisième personne du singulier du subjonctif; c’est une faute.

Avoir, auxiliaire, exprime plutôt l’action, et être, l’état: Il a passé par là hier soir, et non il est passé par là hier soir. Ces fautes sont très communes.

Awning.—Toile qu’on tend sur l’auvent d’une boutique, d’un magasin. Se traduit par banne, auvent, ou simplement par toile.