- p. 24, «Bandeur»: «garot» corrigé en «garrot»,
- p. 29, «Beurrée»: «crême» corrigé en «crème»,
- p. 68, «Coton-waste» corrigé en «Cotton-waste.»,
- p. 90, «Élévateur»: «ascenceur» corrigé en «ascenseur»,
- p. 137, «Marraine»: «Barrème» corrigé en «Barrène»,
- p. 150, «Panage»: «original» corrigé en «orignal»,
- p. 161, «Pincée»: «piçon» corrigé en «pinçon»,
- p. 183, «Renoter»: «rebâcher» corrigé en «rabâcher»,
- p. 184, «Réparer»: «rapiécier» corrigé en «rapiécer»,
- p. 209: «Dites grand verre.» déplacé de l’entrée «Tondre» vers l’entrée «Tombleur»,
- p. 263, «Pire»: «Ils est l’opposée de mieux» corrigé en «Pis est l’opposé de mieux».
L’usage incohérent des italiques n’a généralement pas été corrigé.
Le livre numérisé utilisé comme source est disponible auprès de Bibliothèque et Archives nationales du Québec: [http://collections.banq.qc.ca/ark:/52327/2022149]