« Oui, m’sieur. E’ s’en est retournée à la maison des sœurs et les a pris à son propre lit. Et i’ z’ont des belles marques, j’vous assure. Continuez, m’sieur. Ça fait quatre shillings trois pence. »
Mrs. Junnet pour tenir bon feu charbon a monté. 7 pence.
Mrs. Lockhart pris un bébé en nourrice pour gagner un brin d’argent mais la mère ne peut pas payer, l’homme ne voulant pas aider. Espèces 2 shillings 2 pence. Travaillait dans une cuisine, mais a dû quitter. Feu, thé, et jarret de bœuf, 1 shilling 7 pence et demi.
« Y a eu là une batterie, m’sieur », dit Badalia. « Pas moi, m’sieur. Son mari, il est venu comme ça sans dire au moment où qu’i’ fallait pas, et a voulu avoir le bœuf, aussi j’appelle à l’étage au-dessus, et v’là qu’descend c’mulâtre qui vend les cannes à épée, au bout de Ludgate-hill. Mulâtre, que j’y dis, espèce de grand animal noir, prends-moi c’grand animal blanc-là, et tue-moi ça ! J’savais que j’pourrais pas venir à bout de Jack Lockhart à moitié soûl, tant qu’il aurait l’bœuf dans les mains. « J’vas y en donner, du bœuf », dit le mulâtre. Et de fait il lui en donna, avec c’te pauvre femme qui criait dans la chambre auprès ; et l’bout d’rampe d’escalier, à l’étage, en est tout cassé, mais elle a eu son bouillon, et Tom, lui, il a eu son camembert. Si vous voulez continuer, m’sieur ?
— Non, je crois que tout cela va bien. Je vais signer pour la semaine », dit le pasteur.
On finit par si bien s’accoutumer à ces choses qualifiées d’une façon profane de documents humains.
« L’bébé à Mrs Churner a la diptirie, dit Badalia, en faisant mine de s’en aller.
— Où est-ce ? Les Churner de Painter’s Alley, ou les autres Churner de Houghton Street ?
— De Houghton Street. Les gens de Painter’s Alley sont vendus et partis.
— Sœur Eva vient veiller une nuit par semaine la vieille Mrs. Probyn dans Houghton Street — n’est-ce pas ? demanda le pasteur, d’un ton inquiet.