[102] Ce conditionnel du verbe impersonnel il sied est hors d'usage. On le trouve néanmoins indiqué dans le Dictionnaire de Richelet, édition de Genève, 1690.
[103] Philippe Habert, le poète dont il vient d'être parlé. Il étoit commissaire d'artillerie.
[104] Philippe Habert fut tué en 1637. Il avoit environ trente-deux ans. Une mèche allumée tombant sur un baril de poudre renversa une muraille qui l'écrasa. (Histoire de l'Académie françoise, par Pélisson; 1730, t. 1er, p. 233.)
[105] Ce nom est entièrement effacé dans le manuscrit.
[106] On aperçoit encore ces initiales sous les ratures; elles peuvent servir à faire retrouver le nom de la belle veuve. Tallemant y a substitué Madame une telle. On retrouve encore ces initiales à la fin de l'article; le nom paroît être Le Goux ou Le Geay.
[107] Ces mules servoient à la charrue et au carrosse en un besoin. (T.)
[108] Cette chanson n'est pas dans le recueil imprimé de Gauthier-Garguille.
[109] Philippe Habert.
[110] Tallemant, qui dans ce chapitre a voulu dérouter ses lecteurs, a rayé ces derniers mots et les a remplacés par ceux-ci: chez une de nos voisines.
[111] Comme on diroit aujourd'hui romanesque.