Otkel partit pour le ting, ses frères aussi et Skamkel.
LI
Gunnar partit pour le ting, et tous les fils de Sigfus avec lui; Njal aussi et ses fils. Ils allaient tous avec Gunnar: et les gens disaient qu'il n'y eut jamais si vaillante troupe.
Gunnar alla un jour à la hutte des gens des vallées. Hrut était dans la hutte avec Höskuld et ils firent bon accueil à Gunnar. Gunnar leur conta toute l'histoire de sa querelle. «Quel conseil te donne Njal?» dit Hrut. Gunnar répondit: «Il m'a engagé à venir vous trouver toi et ton frère et à vous dire qu'il sera en ceci du même avis que vous.»--«S'il veut que je prononce, dit Hrut, c'est à cause de notre parenté. Je le ferai donc. Tu vas défier Gissur le blanc au combat dans l'île s'ils ne veulent pas te laisser prononcer toi-même, et Kolskegg défiera Geir le Godi; nous trouverons des hommes à faire marcher contre Otkel et ses frères; et tous ensemble nous aurons une telle force que tu pourras faire de cette affaire ce que tu voudras.» Gunnar rentra dans sa hutte et dit tout à Njal. «Je m'y attendais» dit Njal.
Ulf, godi d'Ör, sut qu'ils avaient tenu conseil et le dit à Gissur. Gissur dit à Otkel: «Qui t'a conseillé de citer Gunnar en justice?»--«Skamkel m'a dit que c'était ton avis, et celui de Geir le Godi» dit Otkel.--«Où est ce vaurien, dit Gissur, qui a menti de la sorte»?--«Il est couché dans sa hutte, malade» dit Otkel. «Puisse-t-il ne se relever jamais, dit Gissur; et maintenant il faut que nous allions tous trouver Gunnar et lui offrir de prononcer lui-même: mais je ne sais pas s'il voudra bien à présent.» Chacun donna tort à Skamkel, et il fut malade tout le temps du ting.
Gissur et les siens allèrent à la hutte de Gunnar. On les vit venir, et on le dit à Gunnar qui était dans la hutte. Ceux qui étaient là sortirent tous et se rangèrent en bataille. Gissur le blanc entra le premier. Il dit, comme ils s'approchaient l'un de l'autre: «Nous venons t'offrir, Gunnar, de prononcer toi-même dans votre affaire, à Otkel et à toi.»--«Ce n'était donc pas ton avis, dit Gunnar, de me faire citer en justice?»--«Je n'ai jamais conseillé cela, dit Gissur, ni Geir non plus.»--«Tu voudras bien alors t'en justifier dans les formes» dit Gunnar.--«Que demandes-tu?» dit Gissur.--«Que tu prêtes serment» dit Gunnar.--«Je le ferai, dit Gissur, si tu consens à prononcer.»--«Je l'ai offert il y a quelque temps, dit Gunnar, mais l'affaire me semble plus grave à présent.»
Njal dit: «Tu ne peux refuser de prononcer toi-même: plus grave est l'affaire, plus grand sera l'honneur». Gunnar dit: «Pour l'amour de mes amis je consens à prononcer. Mais je donnerai un conseil à Otkel: c'est qu'il ne me cherche plus querelle à l'avenir». Alors on envoya chercher Höskuld et Hrut, et ils arrivèrent de suite. Gissur prêta serment, et Geir le Godi aussi. Et Gunnar prononça sa sentence, et il n'avait pris conseil de personne avant de la prononcer. «Voici ma sentence, dit-il; je paierai la valeur de la cabane et des vivres qu'elle renfermait. Pour l'esclave je ne veux point donner d'amende, car tu m'as caché ses défauts. Je décide que tu le reprendras, Otkel; car c'est là où elles ont poussé que les oreilles vont le mieux. J'estime d'autre part que vous m'avez fait injure en me citant en justice, et comme compensation je ne m'adjuge rien moins que la valeur entière de la cabane, et de ce qui a brûlé dedans. Et si vous aimez mieux ne pas faire d'arrangement entre nous, je vous en laisse le choix. Mais alors j'ai pris mon parti; et je le mettrai à exécution». Gissur répondit: «Nous voulons bien que tu n'aies rien à payer; mais nous te prions d'être l'ami d'Otkel».--«Cela ne sera jamais, dit Gunnar, tant que je vivrai. Qu'il ait l'amitié de Skamkel: il s'en est longtemps si bien trouvé». Gissur répondit: «Terminons donc l'affaire, quoique tu aies seul prononcé». Et ils mirent fin à l'affaire en se donnant La main. Gunnar dit à Otkel: «Tu ferais bien de rentrer dans ta famille, mais si tu veux rester ici, fais en sorte de ne pas me chercher querelle». Gissur dit: «Le conseil est sage, et c'est ce qu'il fera». Gunnar se fit grand honneur dans cette affaire. Après cela les hommes quittèrent le ting et retournèrent chez eux.
Gunnar est rentré dans son domaine, et tout est tranquille pendant quelque temps.