P. [15]. Monseigneur l'Amant de Bruxelles. Voyez la note à la treizième nouvelle, p. [255].

P. [15], l. 24. L'église de Saincte Goule. L'église principale de Bruxelles est dédiée à sainte Gudule.

P. [17], l. 7. Les amis de l'espousée la prennent et mainent. Sic, manuscrit. La leçon de Verard paroît préférable et plus en accord avec ce qui suit: Les amis de l'espousé prennent l'espousée et l'emmainent.

P. [17], l. 24. Sa faille. Ses atournements, Verard. Il paroît que les imprimeurs de Paris ne comprenoient pas le mot faille, qui se trouve néanmoins dans le Dictionnaire de Cotgrave.

P. [21]. Par Mahiot d'Anquasms. D'Auquesne, Verard. On trouve les noms de Mahiot Regnault et Mahiot Noël dans les comptes de la maison de Bourgogne, dont le premier étoit argentier.

P. [35], l. 5. Tapissées. Changé par Verard en pavées.

P. [41]. Par Poncellet. Ce nom de Poncellet et Poncelet, mis en tête de cette nouvelle et des deux suivantes, ne se trouve dans aucun des documents contemporains.

P. [46], l. 12. Sorner. Farcer, Verard.

P. [46], l. 18. Mousseau. Une très bonne pièce de beuf, Verard.

P. [49]. La soixantiesme nouvelle. Un conte à peu près semblable forme le sujet de: Li diz de frere Denise, cordelier, de Rutebeuf. Voyez les Œuvres de Rutebeuf, publ. par Jubinal, tom. II, p. 260.