[343]: Karleel. Carlisle.
[344]: Pendebroc. Continuation de Nangis: Pendebonam. Il faudroit, je crois, Edenburg, dont l'ancien nom étoit effectivement Castrum Puellarum.—Blanque-More Black-More (noir marais).
[345]: Addition du msc. 218: «Dont par où les Flamans vindrent en Escosse.»
[346]: Addition du msc. 218: «Et le chief mis sur la tour de Londres. Et ne pourquant li Escoz gardèrent le conte de Richemont en un fort chastel, et le seigneur de Sully en un autre jusques au quaresme ensivant.»
[347]: Dom Vaissette nie cette alliance. Jourdain de Lille, seigneur de Casaubon, dont il s'agit ici, auroit épousé, suivant cet excellent historien, Catherine de Grailly.
[348]: «Et du sergent auquel il avoit bouté la masse enarmée des armes le roy, parmi le fondement, et puis l'eust occis...» (Msc. no 218, Sup. fr.)
[349]: Ce mot, autrefois fort usité, répondoit à ceux de canaille, crapule, que nous ne craignons pas toujours de prononcer.
[350]: Appelé par D. Vaissette le vicomte de Lomagne, t. 4, p. 191; et par le continuateur de Nangis, marchione de Angonitano.
[351]: Il semble qu'il faudroit: Come sé ce féust.
[352]: Sé Dieu luy voulsist aidier. C'est la même invocation que Die m'aist. Dieu lui fût en aide.