[19] Chilien.
[20] Surnom familier qu’on donne aux gens du peuple au Chili. Littéralement: déchiré. Allusion aux haillons dont le bas peuple est habillé.
[21] Petite patronne.
[22] Petit établissement d’élevage.
[23] Descendants d’animaux nés dans le pays.
[24] Don. placé devant le nom de famille, est incorrect. On ne doit le placer que devant le prénom. Ex.: don Manuel Robledo.
[25] Le malicieux.
[26] Le mot chapeton (maladroit), comme le mot gringo, s’applique aux étrangers établis en Argentine.
[27] La ficelle.
[28] Littéralement petites chinoises. Nom qu’on applique aux jeunes filles du pays.