14: Grand de Castille, «grandee of Castile».

15: ENVÎRA, a contraction of enviera.

16: peut-être aurais-je aussi, «perhaps I have too», etc. There is here a suppressed condition, by the hint of which the mystery of the words is increased. But it will be seen, two lines further on, that where ai-je suits the metre the indicative is employed in a precisely similar case.

17: ma bande, comme on dit, «my band, as they call it», this emphasis on the word bande being used to bring out the etymological force of bandit in the next line.

18: Toutes les Espagnes, for the Span. todas las Españas, by which was meant the kingdoms of Aragon, Castile, Leon, and Navarre.

19: La veille Catalogne. Catalonia, a province at the foot of the Pyrenees, in the northeastern corner of Spain.

20: IL ME SOUVIENT, «I remember». The verb is impersonal; pas is not the antecedent of il.

21: veuillez, quoi qu'il advienne, «please, whatever may happen.»

22: mais, à ce qu'il paraît, «why, apparently.»

23: et veux connaître, «and I wish to know whom I have seen.» Savoir would be more proper than connaître.