BÉNÉDICK.—Oh! sûrement, et même encore un étui pour le mettre.—Mais parlez-vous sérieusement, ou prétendez-vous faire le mauvais plaisant pour nous dire que l'amour sait très-bien trouver des lièvres, et que Vulcain est un habile charpentier? Allons, dites-nous sur quelle gamme il faut chanter pour être d'accord avec vous?
CLAUDIO.—Elle est à mes yeux la plus aimable personne que j'aie jamais vue.
BÉNÉDICK.—Je vois encore très-bien sans lunettes, et je ne vois rien de cela: il y a sa cousine qui, si elle n'était pas possédée d'une furie, la surpasserait en beauté autant que le premier jour de mai l'emporte sur le dernier jour de décembre; mais j'espère que vous n'avez pas dans l'idée de vous faire mari? Serait-ce votre intention?
CLAUDIO.—Quand j'aurais juré le contraire, je me méfierais de moi-même, si Héro voulait être ma femme.
BÉNÉDICK.—En êtes-vous là? d'honneur? Quoi! n'est-il donc pas un homme au monde qui veuille porter son bonnet sans inquiétude? Ne reverrai-je de ma vie un garçon de soixante ans? Allez, puisque vous voulez absolument vous mettre sous le joug, portez-en la triste empreinte, et passez les dimanches à soupirer.—Mais voilà don Pèdre qui revient vous chercher lui-même.
(Don Pèdre rentre.)
DON PÈDRE.—Quel mystère vous arrêtait donc ici, que vous ne nous ayez pas suivis chez Léonato?
BÉNÉDICK.—Je voudrais que Votre Altesse m'obligeât à le lui dire.
DON PÈDRE.—Je vous l'ordonne, sur votre fidélité.
BÉNÉDICK.—Vous entendez, comte Claudio. Je puis être aussi discret qu'un muet de naissance, et c'est là l'idée que je voudrais vous donner de moi.—Mais sur ma fidélité: remarquez-vous ces mots: Sur ma fidélité.—Il est amoureux. De qui? Ce serait maintenant à Votre Altesse à me faire la question. Observez comme la réponse est courte.—D'Héro, la courte fille de Léonato.