PREMIER ESCLAVE.—A dire vrai, oui, il était trop fort pour lui. Devant Corioles, il vous le hacha comme une carbonnade.
SECOND ESCLAVE.—Oui, ma foi; et s'il avait été anthropophage, il vous l'aurait grillé et mangé.
PREMIER ESCLAVE.—Mais voyons la suite de tes nouvelles.
TROISIÈME ESCLAVE.—Eh bien! on le traite ici comme s'il était le fils et l'héritier du dieu Mars. Il est placé à table sur le siège d'honneur; pas un de nos sénateurs qui osât lui faire une question; tous sont restés ébahis devant lui. Notre général lui-même le caresse comme une maîtresse, croit consacrer sa main en le touchant, et fait l'oeil à tous ses discours. Mais l'important de la nouvelle, c'est que notre général est coupé en deux: oui, il n'est plus aujourd'hui que la moitié de ce qu'il était hier; car cet autre a la moitié du commandement, à la prière et de l'aveu de toute l'assemblée. Il ira, dit-il, vous tirer l'oreille aux gardiens des portes de Rome; il balayera tout et laissera son passage libre et clair derrière lui.
SECOND ESCLAVE.—Et il est homme à le faire plus qu'aucun que je connaisse.
TROISIÈME ESCLAVE.—Homme à le faire! Il le fera; car vois-tu, camarade, il lui reste autant d'amis qu'il peut avoir d'ennemis; mais ces amis n'osaient pas, en quelque façon (tu comprends), se montrer, comme on dit, ses amis dans l'infélicité [3].
PREMIER ESCLAVE.—Dans l'infélicité? Qu'est-ce que c'est que ça?
Note 3:[ (retour) ]
L'esclave, qui veut faire le beau parleur, fabrique ici un mot qu'il ne comprend pas lui-même, et que son camarade relève. Voici la phrase:
THIRD SERVANT.—Which friends, sir (as it were), durst not (look you sir), show themselves (as we term it) his friends whilst he's in directitude.
FIRST SERVANT.—Directitude? what is that?
TROISIÈME ESCLAVE.—Mais lorsqu'ils le verront relever la tête et se baigner dans le sang, alors ils sortiront de leurs retraites, comme les lapins après la pluie, et se joindront à lui.
PREMIER ESCLAVE.—Mais quand se met-on en marche?