FALSTAFF.--Si le cuisinier aide à la gloutonnerie, vous aidez à la maladie, Doll. Nous vous avons pris bien des choses, Doll; nous vous avons pris bien des choses. Convenez-en, moyenne vertu, convenez-en.
DOROTHÉE.--Oui vraiment, nos chaînes, nos bijoux!
FALSTAFF.--Vos rubis, perles et boutons [31].--Pour bien servir, vous le savez, il faut se tenir ferme, aller à la brèche la pique en avant, et se remettre courageusement entre les mains des chirurgiens. Il faut s'aventurer sur les pièces...
Note 31:[ (retour) ] Your brooches, pearls and owches.
DOROTHÉE.--Allez vous faire pendre, anguille boueuse, allez vous faire pendre.
L'HÔTESSE.--Sur mon Dieu, c'est toujours la même histoire; vous ne pouvez pas vous voir une fois sans vous quereller. Vous êtes tous deux, par ma foi, aussi peu compatissants que des rôties desséchées. Vous ne savez pas supporter les confirmités l'un de l'autre; jour de Dieu, il faut bien que l'un des deux supporte, et ce doit être vous (à Dorothée). Vous êtes le vase le plus fragile, comme on dit, le vase vide.
DOROTHÉE.--Et comment un vase vide et fragile pourrait-il supporter ce gros tonneau plein? Il a dans son ventre toute la cargaison d'un marchand de Bordeaux. Vous n'avez jamais vu de vaisseau la cale si bien garnie. Allons, Jack, je veux que nous nous quittions bons amis. Tu vas aller à la guerre, et si je te reverrai jamais ou non, c'est ce dont personne ne se soucie guère, n'est-ce pas?
LE GARÇON.--Monsieur, l'enseigne Pistol est là-bas, qui voudrait bien vous parler.
FALSTAFF.--Qu'il aille se faire pendre, ce tapageur-là! Qu'on ne le laisse pas monter ici; c'est le drôle le plus mal embouché qu'il y ait en Angleterre.
L'HÔTESSE.--Si c'est un tapageur, qu'il n'entre pas ici; non, sur ma foi, il faut que je vive avec mes voisins, je ne veux point de tapageurs: je suis en bonne réputation avec ce qu'il y a de mieux. Fermez la porte; on ne reçoit point de tapageurs ici. Je n'ai pas vécu si longtemps, pour avoir du tapage à présent: fermez la porte, je vous en prie.