LUCIANA.—Quoi! vous m'appelez votre bien-aimée? Donnez ce nom à ma soeur.

ANTIPHOLUS.—À la soeur de votre soeur.

LUCIANA.—Vous voulez dire ma soeur.

ANTIPHOLUS.—Non: c'est vous-même, vous la plus chère moitié de moi-même: l'oeil pur de mon oeil, le cher coeur de mon coeur; vous, mon aliment, ma fortune, et l'objet unique de mon tendre espoir; vous, mon ciel sur la terre, et tout le bien que j'implore du ciel.

LUCIANA.—Ma soeur est tout cela, ou du moins devrait l'être.

ANTIPHOLUS.—Prenez vous-même le nom de soeur, ma bien-aimée, car c'est à vous que j'aspire: c'est vous que je veux aimer, c'est avec vous que je veux passer ma vie. Vous n'avez point encore de mari; et moi, je n'ai point encore d'épouse: donnez-moi votre main.

LUCIANA.—Oh! doucement, monsieur: arrêtez, je vais aller chercher ma soeur, pour lui demander son agrément.

(Luciana sort.)

(Entre Dromio de Syracuse.)

ANTIPHOLUS de Syracuse.—Eh bien! Dromio? Où cours-tu si vite?