L'HOTESSE.--Comment! vous ne payerez pas les verres que vous avez cassés!
SLY.--Non pas un denier...--Par saint Jéronyme, va-t'en. Va te réchauffer dans ton lit froid[4].
L'HOTESSE.--Je sais un bon moyen; je vais quérir le quartenier[5].
SLY.--Quartenier ou tiercenier ou cintenier[6], peu m'importe; je saurai bien lui répondre en forme; je ne bougerai pas d'un pouce; mon enfant, allons; qu'il vienne et de la douceur.
Note 4: Phrases ridicules d'une vieille pièce intitulée: Hieronymo, ou la tragédie espagnole, dont se moquaient souvent les poëtes du temps.
Note 5: Third borough. Officier qui a les mêmes fonctions que le constable, excepté dans les endroits où le constable existe; alors le third borough n'est que son coadjuteur.
(Il s'étend par terre et s'endort.)
(On entend des cors. Paraît un lord revenant de la chasse avec sa suite.)
LE LORD.--Piqueur, je te recommande d'avoir bien soin de mes chiens.--Braque Merriman!--le pauvre animal, il a toutes les articulations enflées! Accouple Clowder avec la braque à la large gueule. N'as-tu pas vu, mon garçon, comme Silver a bien relevé le défaut au coin de la haie? Je ne voudrais pas perdre ce chien pour vingt livres sterling.