ÉLISABETH.--De consentir à ce que défend le Roi des rois.
LE ROI RICHARD.--Dites-lui qu'elle sera une grande et puissante reine.
ÉLISABETH.--Pour en déplorer le titre comme fait sa mère.
LE ROI RICHARD.--Dites-lui que je l'aimerai toujours.
ÉLISABETH.--Mais combien de temps ce mot toujours conservera-t-il quelque valeur?
LE ROI RICHARD.--Autant que durera sa belle vie, et toujours aussi tendre.
ÉLISABETH.--Mais sincèrement, combien durera sa douce vie [29]?
Note 29:[ (retour) ]
Sweetly in force unto her fair life end;
--But how long fairly shall her sweet life last?
Ce sont des oppositions qu'il faut renoncer à rendre en français.
LE ROI RICHARD.--Aussi longtemps que le ciel et la nature la prolongeront.
ÉLISABETH.--Aussi longtemps que l'enfer et Richard le trouveront bon.