ÉLISABETH.--De consentir à ce que défend le Roi des rois.

LE ROI RICHARD.--Dites-lui qu'elle sera une grande et puissante reine.

ÉLISABETH.--Pour en déplorer le titre comme fait sa mère.

LE ROI RICHARD.--Dites-lui que je l'aimerai toujours.

ÉLISABETH.--Mais combien de temps ce mot toujours conservera-t-il quelque valeur?

LE ROI RICHARD.--Autant que durera sa belle vie, et toujours aussi tendre.

ÉLISABETH.--Mais sincèrement, combien durera sa douce vie [29]?

Note 29:[ (retour) ]

Sweetly in force unto her fair life end;

--But how long fairly shall her sweet life last?

Ce sont des oppositions qu'il faut renoncer à rendre en français.

LE ROI RICHARD.--Aussi longtemps que le ciel et la nature la prolongeront.

ÉLISABETH.--Aussi longtemps que l'enfer et Richard le trouveront bon.