LE CHEVALIER.—Depuis que ma jeune maîtresse est partie pour la France, seigneur, votre fou a bien dépéri.
LEAR.—En voilà assez là-dessus. Je l'ai bien remarqué. Allez, et dites à ma fille que je veux lui parler. (Sort un chevalier.)—Vous, allez me chercher mon fou. (Sort un chevalier; rentre Oswald.)—Eh! vous, l'ami! l'ami! approchez. Qui suis-je, s'il vous plaît?
OSWALD.—Le père de ma maîtresse.
LEAR.—Le père de ma maîtresse! et vous le valet de votre maître. Chien de bâtard! esclave! mâtin!
OSWALD.—Je ne suis rien de tout cela: je vous demande pardon, seigneur.
LEAR.—Je crois que tu t'avises de me regarder en face, insolent!
(Il le frappe.)
OSWALD.—Je ne veux pas être battu, seigneur.
KENT.—Ni donner du nez en terre non plus, mauvais joueur de ballon[8].
Note 8: [(retour) ]
Base foot-ball player. Allusion aux mauvais joueurs de ballon, à qui le pied manque en courant.