PUCK.—Quels sont ces rustiques personnages qui font ici les fanfarons, si près du lit de la reine des fées? Quoi! une pièce en jeu? Je veux être de l'auditoire, et peut-être aussi y serai-je acteur, si j'en trouve l'occasion.

QUINCE.—Parlez, Pyrame.—Thisbé, avancez.

PYRAME.—«Thisbé, les fleurs exhalent de douces odieuses.

QUINCE.—Odeurs, odeurs.

PYRAME.—... Exhalent de douces odeurs: telle est celle de votre haleine, ma chère, très-chère Thisbé.—Mais, écoutez; une voix!—Restez ici un moment et dans l'instant je vais venir vous retrouver.» (Il sort.)

PUCK, à part.—Voilà le plus étrange Pyrame qui ait jamais joué ici. (Il sort.)

THISBÉ.—Est-ce à mon tour de parler?

QUINCE.—Oui, vraiment, c'est à vous; car vous devez concevoir qu'il ne vous quitte que pour voir d'où vient un bruit qu'il a entendu, et qu'il va revenir sur-le-champ.

THISBÉ.—Très-radieux Pyrame, dont le teint a la blancheur des lis, et dont les couleurs brillent comme la rose vermeille sur un églantier triomphant: sémillant jouvenceau, et même très-aimable juif[27], aussi fidèle que le plus fidèle coursier que rien ne peut fatiguer.—J'irai te trouver, Pyrame, à la tombe de Ninny[28].

Note 27: [(retour) ]

Most brisky Juvenal, and Eke most lovely Jew. Le mot Jew semble être ici une abréviation de Juvénal, et forme une espèce d'équivoque avec la première syllabe de Juvénal, à cause de la prononciation. Au reste, tout ceci n'est que parodie.