[473] Sfoglio la mia raccolta edita ed inedita dei Canti popolari, ed omettendo ogni commento, riporto i seguenti:

No vogio più garofoli in pitèri
E gnanca far l'amor co marineri;
I marineri spuzza da catrame:
Tute le pute i fa morir da fame.
Tuti sti marineri, quando piove,
Tira la paga e ghe ne magna nove;
Tuti sti marineri, co' è bon tempo,
Tira la paga e ghe ne magna çento.
Done, no ghe ste' crede a marineri:
I xe gelosi e pieni de sospeto;
'Na cossa sola mi ve vogio dir:
'Na note a l'ano i dorme sul so leto.
Tuti me dise: Bela, no lo tor
Lo mariner, chè 'l te farà morire;
Se el me farà morir, e cussì sia:
Sposar lo vogio, el xe l'anima mia.
No vogio nè limoni, nè naranze,
E gnanca pescaori cole calze;
No vogio nè limoni, nè çedroni,
E gnanca pescaori coi calzoni.
Ti credi d'esser nata 'na regina!
De un pescaor no ti te vol degnare;
E ti te degnarà d'un fornareto,
Ch'el te portarà el pan co'l fazzoleto.
No vogio un pescaor che sa da pesse;
Nè manco un ortolan che va sui orti;
Nè manco un mariner che va in marina:
Ma vogio un bel mercante da farina.
Pute, no fe' l'amor co calegheri!
I calegheri ga 'na trista fama;
I calegheri ga 'na trista fama,
Che tuto quel che i ciapa i se lo fragia.
No vogio nè garofoli, nè fiori,
E gnanca far l'amor co servitori;
I servitori toca come i gati,
La sera e la matina i lica i piati.

[474]

Ti passi per de qua gramo e dolente,
Ti credi de parlar col padre mio;
E ti te porti un aneleto in deo,
Ma el to pensier no 'l se confà col meo.
El to pensier no val 'na gazeta:
Ti ti xe rico e mi so' povareta.

[475] Ecco come nelle campagne sopra Spilimbergo, su quel di Udine, il giovane si presenta alla casa della fidanzata per chiederla ai genitori: «Vien el zorno dela dimanda, e el toso va a casa dela regazza, e co' el xe sula porta, el dise: «Se comandè che vegna drento, vegno drento; se de no, resto de fora». Alora, se i genitori dela regazza ghe risponde «vegnì drento che ghe xe logo anca per vu», l'è segno che i xe contenti de darghe la tosa; e se no i ghe risponde gnente, no i vol saverghene de elo.»

Questo uso può trovare spiegazione nella seguente villotta dettatami da una donna di que' dintorni:

Gaveva 'na chitera e l'ai venduda
Per no saver sonar napoletana;
Gaveva una morosa e l'hai perduda
Per no saver parlar cola so mama.

A Carpenedo, piccolo villaggio del vicino comune di Mestre, si dà alla dimanda un certo che di pubblicità: «La dimanda i la fa la terza festa de Pasqua. In quel zorno se tien fiera de nose, nosele, carobe, naranze, brustolini, e de botiglie de rosolio; e i tosi che fa la dimanda va da sti frutarioi e i se compra un tovagiol pien de ste robe e do o quatro botiglie. Alora i speta che sia terminà vesparo, e quando la zente vien fora de ciesa, i tol suso sto tovagiol e i va a casa dela morosa; e cussì tuti vede.»

[476] Detto anche: el pegno, el tempo e l'anelo.

[477]