En aussi bien s'atacha la endroit, ce dit on,
Qu'il y feust joins acolè entour et emmon,
Di questo poema diede particolare notizia il Renier, Ricerche intorno alla leggenda di Uggeri il Danese in Francia, Memorie della R. Accademia delle Scienze di Torino, serie II, t. XLI (1891).
[642]. La description forme et histoire du noble chevalier Berinus, et du vaillant et très-chevalereux champion Aigres de l'Aimant son fils, etc., Parigi, per Giovanni Bonfons, s. a. Vedine una minuta analisi nella parte V, sez. 2ª (Romans du seizième siècle) dei Mélanges tirés d'une grande bibliothèque, Parigi, 1780, pp. 225-77. In questo romanzo sono molte fantasie e novelle tratte di qua e di là, alcune dal Libro dei Sette Savii.
[643]. L. cit. In quel Deendor incognito è forse un ricordo della biblica maga d'Endor?
[644]. Alberto Magno, Op. cit.: «In magicis autem traditur, quod phantasias mirabiliter commovet, principaliter seu precipue, si consecratus obsecratione et caractère sit, sicut docetur in magicis».
[645]. «Sire, dist le Chevalier, au dessus de l'aiement, en la vallée, y a un chasteau nompareil qu'on appelle Faé, parceque Artus et les Fayes y habitent, abondance y a de vivres qui y pourroit entrer: mais avant que parvenir à l'entrée il convient durement combatre, non pas à deux ny à trois escuyers, mais à quinze ou vingt meilleurs Chevaliers du monde, qui par Faërie ont là esté mis pour garder ledict chasteau Faé». Graesse, Lehrbuch einer allgemeinen Literärgeschichte, Dresda e Lipsia, 1837 sgg., divis. III, parte 1ª, p. 339.
[646]. Kudrun, Avventura XXII, st. 1126 sgg. Vedi lo scritto che a questo precede, intitolato Artù nell'Etna.
[647]. Itinerarium, Anversa, 1575, pp. 97-8.
[648]. Vedi, intorno al Mare coagulato, il vol. I, p. 106.