—La camiscia spògliate—e vesti sto cilizo;
la penetenza vètate—che non abbi delizo;
per guidardone dónote—questo nobel pannizo,
ché de coio scrofizo—te pensai d’amantare.
—Da lo ’nferno recastela—questa veste penosa;
tesseala ’l diavolo—de pili de spinosa;
omne pelo pareme—una vespa orgogliosa;
nulla ce trovo posa,—tanto dura me pare.
—Ecco lo letto; pòsate,—iace en esto gratizo!
lo capezal aguardace—ch’è un poco de paglizo:
lo mantellino cuoprite,—adusate col miccio;
questo te sia deliccio—a quel che te voglio fare!
—Guardate a letto morbedo—d’esta penna splumato!
pietre rotonde vegioce—che venner dal fossato;
da qual parte volgome,—rompome el costato;
tutto son conquassato,—non ce posso posare.
—Corpo, surge; lèvate!—ché suona matutino;
leva su, sonocchiate—en officio divino;
legge nuove emponote—perfine a lo maitino;
emprende esto camino—che sempre t’è opo fare.
—Como surgo, levomi,—che non aggio dormito?
Degestione guastase,—non aggio ancor padito;
scorsa m’è la regoma—per lo freddo c’ho sentito;
el tempo non è fugito,—lassame ancor posare!
—Ed o’ staisti a ’mprendere—tu questa medicina?
per la tua negligenza—dotte una disciplina;
si piú favelli, tollote—a pranzo la cocina;
ché questa tua malina—penso de medecare.
—Or ecco pranzo ornato—de delettoso pane
nero, azemo e duro—che nol rosecára ’l cane!
Non lo posso enghiuttire,—sí reo sapor me sane!
Altro cibo me dáne,—se me voli sostentare.
—Per lo parlar c’hai fatto,—tu lassarai el vino;
né a pranzo né a cena—non mangerai cocino;
se piú favelli, aspèttate—un grave disciplino;
questo prometto almino—non te porrá mucciare.
—Recordo d’una femena—ch’era bianca, vermiglia,
vestita, ornata, morbeda,—ch’era una maraviglia;
le sue belle fateze—lo pensier m’asutiglia;
molto sí me simiglia—de potergli parlare.