[324]. «'nperadore» è correzione interlineare, sovrapposta a «stuolo» cancellato.
[325]. Cosí rappresentiamo, e anche in seguito, il segno di congiunzioni «7» succeduto dalla lettera «d».
[326]. Cosí il testo.
[327]. Questi è Petrus Manducator o Comestor, in Italia Mangiatore, in Francia le Mangeur; cosí chiamato per l'avidità con cui, leggendo, divorava i libri. Nato a Troyes in Francia, morí a Parigi nel 1198. La sua opera sulla Bibbia è detta appunto Scholastica historia. V. Lalanne, Dictionnaire hist. de la France, art. Comestor; Migne, voi. 198. V. anche Fabricio, nella Bib. lat. mediae et infimae aetatis, similmente alla voce Comestor.
[328]. Rodez.
[329]. Supplito, per la rottura della carta, e cosí appresso.
[330]. Cosí il testo, invece di lettera.
[331]. «d'oltremare die primo kalendi lulglo» è una delle giunte marginali, la quale continua «E in questo die il sole iscuroe» ec., fino a «messer Ugo Ughi», due capoversi che si stampano appresso. Questa trasposizione è necessaria per il senso; e cosí certo dovea stare anche nella mente dello scrittore, che errò nel fare i richiami.
[332]. Cioè assedettono, assediarono.
[333]. Anche addietro (pag. 220) parla di questo passaggio dell'Imperatore «in Ermenia», cioè in Armenia, come dev'essere; e qui di nuovo, come si vede, in un'aggiunta che comincia con questo capoverso «Ancora il predecto Federigo» ec. La parola «Rimaniansia» è chiara ed è scritta tra rigo e rigo, sopra e in sostituzione della parola «Suria» cancellata. Il copiatore del cod. Gaddiano scrisse Romania.