[16] Uoglio, olio. Va a quella volta allor zillo com'oglio, ha detto in lingua aulica il Carteromaco.
[17] Tanno, allora allora.
[18] Assì', uscire, onde l'ascivo precedente.
[19] Abbuttare, vale: saziarsi a crepa pancia.
[20] Fuija, fuggiva.
[21] Spingole, spille. Nell'altro conto Bagnolese (pagg. 116. 117) sono corsi gravi errori. Pag. 116. L. 2. leggi furnuto, invece di funuto.—L. 3.4 a re case, invece di a ri loro case; dui, invece di due; vattievano; invece di battievano.—L. 5 e 11. l'addummannarono, invece di r'addummannarono.—L. 6 e 7 due volte risponniero, invece di risposero; e quiddi invece di quilli.—L. 16 frate, invece di fratello.—L. 22. risse e sine (due volte) invece di disse e sì.—Pag. 117. L. 1. sposà' e re, invece di sposare e ru.—L. 4. Quisto qua, invece di quisto qui.—L. 8. dà invece di là.—L. 10. la invece di ra.—L. 11 e 15 e 16. fedda e moddiche invece di fella e molliche.—L. 11. facivo, invece di facette.—L. 13. tui, invece di tua.—L. 16. roe, invece di due.—L. 17 e 21 quiddo, invece di quillo.—L. 19. 20. tramente, invece di mentre.
[V. L'AUCIELLO CRIFONE][1]
(Versione raccolta in Pomigliano d'Arco)
'Na vota nce steva 'nu Re e teneva tre figlie. A isso le venette 'o male a l'uocchie.[2] Chiammava 'o mièreche; e chisto le recette, ca (pe' sse sanà) 'nce vuleva 'na penna d'auciello crifone.[3] 'O Re decette vecino 'e figlie:—«Chi mme trova sta penna, i' nce rongo 'a curona.».—'E figlie sse mettettere 'ncammino. 'O cchiù peccerillo scuntava 'nu viecchio, ca l'addimmannava, isso che ghieva facenne. E chisto le respunnette:—«Sta malato papà'.[4] Pe' sanarlo nce vo' 'na penna d'auciello crifone. E papà ha ditto, ca chi trova 'a penna have 'a curona ssoja».—'O viecchio recette:—«Embè', tecchete[5] 'stu graurinio.[6] Quanno sì a tala parte, mittele rinto 'ô cappiello. Chille venene l'aucielle a mangià'. Tu 'ngappe chillo, ca sta 'mmiezo; le tiri 'na penna e 'a puorte a papà».—'O giovane accossì facette; e, pe' paura 'e non ss' 'a fà' luvà' a nisciune, 'a mettette rinto 'â scarpa; e tutt'allegro ieva a d' 'o patre, pe' nce 'a purtà'. Via facenne, scuntava 'e frate suoi, ca le spiavano, si aveva truvata 'a penna. Chisto respunnette, ca no: ma 'e fràte nun 'o crerettere e 'o vulettere scùrere.[7] Vedettere pe' tutte 'e parte e non 'a truvarene. Po' le jettere a berè' rint' 'â scarpa e ss' 'a pigliarene. Accerettere 'ô frate peccerillo; 'o 'tterrarene; e purtarene 'a penna 'ô patre, decenne, ca loro l' avevane truvata. E 'o Re sse sanava l' uocchie. 'Nu pecurare, ca jeva pascenne 'e pecure, 'nu juorno, verenne, ca 'o cane ssujo scavava sempe 'ô stesso pizzo, jette a berè' chi era, e truvava 'n uosso. Ss' 'o mettette 'mmocca; e berette, ca chillo sunava e deceva:—«Pecuraro, ca mme tiene 'mmocca, | tieneme strinto e non mme lascià'! | Pe' 'na penna d'auciello crifone, | e fratemo[8] è stato 'nu traritore; | e fratemo è stato 'nu traritore[9]».—'Na vota, 'o pecoraro, cu' 'sto siscaro[10] 'mmocca, passava pe' sotto 'â casa d' 'o Re. Chisto 'o sentette; e 'o chiammava, pe' berè' chi era. 'O pecuraro le raccuntava 'a storia e comme isso l' aveva truvate. 'O Re ss' 'o mettette 'mmocca; e 'o siscaro deceva:—«Tata, tata, ca 'mmocca mme tiene, | tieneme strinto e non mme lascià'. | Pe' 'na penna d' auciello crifone, | fratemo è stato 'nu traritore; | e fratemo è stato 'nu traritore».—'O Re 'o rette 'mmocca a chillo frate; ca l'aveva accise; e chisto deceva:—«Frate frate, ca 'mmocca mme tiene, | tieneme strinto e non mme lascià'. | Pe' 'na penna d'auciello crifone, | tu sì' stato 'nu traritore; | e tu si' stato 'nu traritore.»—'O Re allora capette tutta 'a storia e facette accirere pure chill' aute figlie. E accussì chiste accirettere 'o frate e roppo furone accise pure loro.