[XI. bis.—'A GATTA]
(Variante di 'A Vecchiarella.)
(Raccolta ad Avellino, in Principato Ulteriore.)
Nci steva 'na vota 'na gatta, chi scupava 'a chiesia. Mente scupava, trovavo 'no tornesiello; e diceva:—«Che mme n'hagge 'âccattà' de 'sto tornesiello? Si mm' 'âccatto 'e pane, ne cadono 'e molliche; si mm' 'âccatto 'e castagne, n'haggio iettà' 'e scorze; si mm' 'âccatto 'e cirase, n'aggio jettà' 'e nuzze. Mo' mm' 'âccatto 'e 'janco e russo e mm' 'o metto 'nfaccia».—Accussì fece. Ss' 'âccattavo 'e 'janco e russo e ss' 'o mettivo 'nfaccia. E ssi mettivo 'ncopp' 'â finesta, ca ssi voleva 'mmarità'. Passavo 'na vacca e dicivo:—«Ohi, gatta, pecchè stai lloco?»—«Ca mmi voglio 'mmarità'».—«Ti volissi piglià' a mme?»—«Lassa sentì', che voce tieni».—«Hu! Hu!»—«Va, vattenne, ca mmi fai mette paura 'a notte. Passa 'nnanzi, ca non ti voglio».—Po' passavo 'na pecora:—«Ohi, gatta, che fai lloco?»—«Mmi voglio 'mmarità'».—«Ti volissi piglià' a mme?»—«Lassa sentì', che voce tieni».—«Mbè! Mbè!...»—«Passa 'nnanza, ca non te voglio».—Po' passavo 'no sorecillo; puro dicivo:—«Ohi gatta, che fai lloco?»—«Mmi voglio 'mmarità'.»—«Ti volissi piglià' a mme?»—«Lassa sentì', che voce tieni.»—«Zì zì zì!»—«Uh quanto mme piace! Sagli 'ncoppa, ca te voglio».—'O sorecillo saglivo e sse stevone 'nzieme tutti dui. Quanno fu 'na matina, 'a gatta jio a messa; e mettivo 'a pignàta c' 'o bollito vicino 'ô fuoco pe' fa' a menesta. Essa se ne jio; e 'o sorecillo rimanivo a guardà' 'a casa. 'Sto sorecillo chiano chiano sse voleva arrobbà' 'o bollito dinto 'a pignata; jio pe' ssi calà' e nci cadivo dinto. Venivo 'a gatta e ghieva trovanno 'o sorecillo. Vota quà, vota llà, finalmente 'o trovavo muorto dinto 'â pignata. Ssi mettivo a chiagne' e disperà', ca aveva perduto 'o marito, e accossì fenivo. Cucurucù, saglio io e scenni tu.
[XI ter. CUNTV DELLA FURMICULICCHIA][1]
(Variante di 'A vecchiarella)
(Raccolta a Novoli, in Terra d'Otranto)
Era 'na fiata 'na cummare furmiculicchia; e sta scupa 'a casa e truau tre caddhi e subbetu dicìu:—«Ce mme nde 'ccattu? ce mme nde 'ccattu? Mme nde 'ccattu cupeta? No, ca mme chiammanu cannaruta. Mme nde 'ccattu nuci? No, ca 'mbugu casa. Mme nde 'ccattu zaareddhe[2]? Sì, sì, ca mme paru e mme 'mmaritu».—Sse 'ccattau le zaareddhe e sse 'nfaccìu alla fenèscia. Passau lu cumpare cane e ni diciu:—«Furmiculicchia mmia, ca t'ha' parata mutu».—Respuse:—«Ca mm'haggiu 'mmaretare».—«'Uei mmie pe' maritu?»—E iddha diciu:—«Comu faci la notte?»—«Bau, bau!»—«No, no, ca mme faci 'mpaurare!»—Doppu passau lu cumpare ciucciu e ni disse:—«Cummare furmiculicchia mmia, ca t'ha' parata mutu».—«Ca mm'haggiu 'mmaretare».—«'Uei mmie pe' maritu?»—«Comu faci la notte?»—«Huo! Huo!»—«No, no, ca mme faci 'mpaurare».—Passau lu surcicchiu e ni disse:—«Furmiculicchia mmia, ca t'ha' parata mutu».—«Ca mm'haggiu 'mmaretare».—«'Uei a mmie pe' maritu?»—«E comu faci la notte?»—«Cih! cih!»—«Sì, sì!»—Spusara la dumineca matina. La furmiculicchia hia pusta la carne cu la coca, quandu sunau missa; e 'sciu a la Chiesia cu ss' ha biscia missa; e restau lu surcicchiu cu bota la carne. Quando la sta buta, cadiu intra a lu pignatieddhu. Turnau de missa la furmiculicchia e 'ccumenzau chiammare lu surcicchiu:—«Surcicchiu mmiu, surcicchiu mmiu, 'ndu' sinti? no te trou».—Quandu 'sciu biscia la carne e bidde lu surcicchiu 'ntra lu pignatieddhu muertu, tandu 'ccumenzau a chiangere e 'retare:—«Surcicchiu mmiu, surcicchiu cadutu a pignaticchiu, suppatu a la pezzuddha, e precatu a l'imbrecicchiu».—'Scìu e lu precau. E lu cuntu nu' foi cchiùi. Sia benedittu diu e tutti nui.
Cinga l' ha cuntatu
'Nu piattu de muscatu;