Che da vender non fui cotanto cara.
[11] Ecco, come il Basile narra questo tratto.—«A lo stesso tiempo trasette l'Uorco, pe' pigliarese 'na vista de lo ciardino. Avenno pigliato granne omedetà de lo terreno, sse lassaje scappare 'no vernacchio, cossì spotestato e co' tanto remmore e strepeto, che Viola pe' la paura strillaje: O mamma mmia, ajutame. E votatose l'Uorco, e vistose dereto 'na bella figliola, allecordatose d'avere 'ntiso 'na vota da cierte stodiante, che le cavalle de Spagna sse 'mprenano co' lo viento, sse penzaje, che lo sciàuro de lo pideto, avesse 'ngravetato quarche arvolo, e ne fosse 'sciuta 'sta penta criatura. Perzò, abbracciatala co'grann'ammore, decette: Figlia mmia, parte de 'sto cuorpo, sciato de lo spireto mmio, chi mme l'avesse ditto mai, che co' 'na ventositate avesse dato forma a 'ssa bella facce? chi mme l'avesse ditto, ca 'n effetto de freddezza avesse 'ngnetato 'sto fuoco d'ammore?»—
[12] Lavenne, idiotismo pomiglianese per lavanno (lavando;) chè in Pomigliano l'a accentata si cambia spesso e volentieri in e larga.
[13] Sciù, sciù; voce con la quale sogliono scacciarsi le galline; dicesi anche sciò, sciò. Ha scritto il Fasano di Rambaldo di Guascogna:
O de Bordeo sbreguogno, che p' Ammore
Perdiste ed arma e dio, sciù, tradetore;
traducendo l'ottava XXXIII del VII Canto della Gerusalemme liberata, ed annota:—«Pfu, interiezione di disprezzo et ingiuria.»—Biagio Valentino, nel Canto IX de La Fuorfece:
La zitella no' la canusce cchiù,
Ca vace a paro co' la maritata;
Chi la vede, le dice:—«sciù, sciù, sciù:»—