141. en prenant son café (fr.) — pijąc kawę. [przypis edytorski]
142. auto-da-fé (port.) — dosł. akt wiary; w praktyce inkwizycji po tym akcie następowało spalenie skazańca żywcem na stosie. [przypis edytorski]
143. avec un teint si délabré (fr.) — z tak zniszczoną cerą. [przypis edytorski]
144. c’est beau (fr.) — to pięknie. [przypis edytorski]
145. quelle figure! (...) l’air d’un poète (fr.) — co za mina (...) [on ma] wygląd poety. [przypis edytorski]
146. un regard aussi bête (fr.) — tak głupie spojrzenie. [przypis edytorski]
147. szczutka — prztyczek; lekkie uderzenie przez pstryknięcie z dwóch palców. [przypis edytorski]
148. Que me dites-vous là, mon cher (...)? (fr.) — Co też mi pan mówisz, mój drogi? [przypis edytorski]
149. impossible (fr.) — niemożliwe. [przypis edytorski]
150. que je vous embrasse (fr.) — niech cię uścisnę. [przypis edytorski]