24. zapoznać kogoś (daw.) — zapomnieć o kimś. [przypis edytorski]

25. alembik — destylator; aparat destylacyjny. [przypis edytorski]

26. czerwoną obwódką, którą zachowała od roku 93 — odwołanie do okresu krwawego terroru podczas rewolucji francuskiej, który rozpoczął się w marcu 1793 roku; szczytowe jego nasilenie przypadło na połowę 1794 r.; zgilotynowano wówczas w sumie nawet do 20 tys. ludzi. [przypis edytorski]

27. sztuka, w której kamienny posąg (...) przychodzi wieczerzać u rozpustnika — chodzi o sztukę Tirso de Molina z 1630 r. Zwodziciel z Sewilli i kamienny gość; temat opracowany został następnie przez Molière’a, Mozarta (opera Don Giovanni) i Byrona. [przypis edytorski]

28. fiakier a. fiakr (z fr. fiacre) — dorożka; lekki, miejski pojazd konny przeznaczony do wynajmowania do przewozu osób. [przypis edytorski]

29. Altra volta (...) amore — Niegdyś byłam piękna, biała i różowa jak kwiat, dziś już nie. Nie jestem już piękna, strawiła mnie miłość. [przypis tłumacza]

30. miał szeroką rękę — dziś popr.: mieć szeroki gest; być hojnym. [przypis edytorski]

31. Simigliante a quella inferma (...) suo dolore scherma. (wł.) — Podobny człowiekowi choremu, który nad rzeką nie może znaleźć ukojenia, ale gdy dać mu czas, osłoni swój ból [wolne tłumaczenie; Red. WL]. [przypis edytorski]

32. per voi, bambino mio (wł.) — dla ciebie, moje dziecko. [przypis edytorski]

33. forse (wł.) — może. [przypis edytorski]