From Giribwa they sailed to Kitava; he remained in Giribwa; he flew from Giribwa; he went to Kitava, to the beach. His gugu’a (personal belongings) were being carried to the village when his companions came paddling along, and saw his canoe anchored and the dog running on the beach. All the other men were very angry, because his canoe flew.

They remained in Kitava. Next year, they made their gardens, all the men of Kitava. The sun was very strong, there was no rain at all. The sun burned their gardens. This man (the head man of Kudayuri, Mokatuboda) went into the garden. He remained there, he made a bulubwalata (evil magic) of the rain. A small cloud came and rained on his garden only, and their gardens the sun burned. They (the other men of Kitava) went and saw their gardens. They arrived there, they saw all was dead, already the sun had burned them. They went to his garden and it was all wet: yams, taitu, taro, all was fine. They spoke: „Let us kill him so that he might die. We shall then speak magic over the clouds, and it will rain over our gardens”.

The real, keen magic, the Kudayuri man (i.e. Mokatuboda) did not give to them; he gave them not the magic of the ligogu (adze); he gave them not the magic of kunisalili (rain magic); he gave them not the magic of the wayugo (lashing creeper), of the coco-nut oil and staff. Toweyre’i, his younger brother, thought that he had already received the magic, but he was mistaken. His elder brother gave him only part of the magic, the real one he kept back.

They came (to Mokatuboda, the head man of Kudayuri), he sat in his village. His brothers and maternal nephews sharpened the spear, they hit him, he died.

Next year, they decided to make a big Kula expedition, to Dobu. The old waga, cut and lashed by Mokatuboda, was no more good, the lashings had perished. Then Toweyre’i, the younger brother, cut a new one to replace the old. The people of Kumwageya and Lalela (the other villages in Kitava) heard that Toweyre’i cuts his waga, and they also cut theirs. They pieced and lashed their canoes on the beach. Toweyre’i did it in the village”.

Here the native narrative enumerates every detail of canoe making, drawing the contrast between the proceedings on the beach of the other Kitavans, and of Toweyre’i building the canoe in the village of Kudayuri. It is an exact repetition of what was said at the beginning, when Mokatuboda was building his canoe, and I shall not adduce it here. The narrative arrives at the critical moment when all the members of the crew are seated in the canoe ready for the flight.

„Toweyre’i went into the house and made magic over the adze and the coco-nut oil. He came out, smeared a staff with the oil, knocked the skids of the canoe. He then did as his elder brother did. He struck both ends of the canoe with the adze. He jumped into the canoe and sat down; but the waga did not fly. Toweyre’i went into the house and cried for his elder brother, whom he had slain; he had killed him without knowing his magic. The people of Kumwageya and Lalela went to Dobu and made their Kula. The people of Kudayuri remained in the village.

The three sisters were very angry with Toweyre’i, for he killed the elder brother and did not learn his magic. They themselves had learnt the ligogu, the wayugo magic; they had it already in their lopoula (belly). They could fly through the air, they were yoyova. In Kitava they lived on the top of Botigale’a hill. They said: „Let us leave Kitava and fly away”. They flew through the air. One of them, Na’ukuwakula, flew to the West, pierced through the sea-passage Dikuwa’i (somewhere in the Western Trobriands); she arrived at Simsim (one of the Lousanay). There she turned into a stone, she stands in the sea.

The two others flew first (due West) to the beach of Yalumugwa (on the Eastern shore of Boyowa). There they tried to pierce the coral rock named Yakayba it was too hard. They went (further South on the Eastern shore) through the sea-passage of Vilasasa and tried to pierce the rock Kuyaluya they couldn’t. They went (further South) and tried to pierce the rock of Kawakari it was too hard. They went (further South). They tried to pierce the rocks at Giribwa. They succeeded. That is why there is now a sea passage at Giribwa (the straits dividing the main island of Boyowa from the island of Vakuta).

They flew (further South) towards Dobu. They came to the island of Tewara. They came to the beach of Kadimwatu and pierced it. This is where the straits of Kadimwatu are now between the islands of Tewara and Uwania. They went to Dobu; they travelled further South, to the promontory of Saramwa (near Dobu island). They spoke: „Shall we go round the point or pierce right through?” They went round the point. They met another obstacle and pierced it through, making the Straits of Loma (at the Western end of Dawson Straits). They came back, they returned and settled near Tewara. They turned into stones; they stand in the sea. One of them cast her eyes on Dobu, this is Murumweyri’a; she eats men, and the Dobuans are cannibals. The other one, Kayguremwo, does not eat men, and her face is turned towards Boyowa. The people of Boyowa do not eat man.”