78. merla — cienka tkanina bawełniana. [przypis edytorski]

79. prywacja (daw.) — obywanie się bez czegoś. [przypis edytorski]

80. kontuar — lada. [przypis edytorski]

81. qu’allait — il faire donc, dans cette galère? — zniekształcony cytat z Szelmostw Skapena Moliere’a, gdzie było: Que diable allait-il faire dans cette galère, tj. jaki diabeł przybędzie tą galerą? [przypis edytorski]

82. dezynwoltura — nadmiernie swobodne, lekceważące zachowanie. [przypis edytorski]

83. Cambronne, Pierre (1770–1842) — generał wojen napoleońskich; wedle anegdoty podczas bitwy pod Waterloo wulgarnie odpowiedział na propozycję kapitulacji. [przypis edytorski]

84. je n’en sais rien (fr.) — nic o nich nie wiem. [przypis edytorski]

85. buduar (z fr.) — pokój pani domu służący odpoczynkowi. [przypis edytorski]

86. efronteria (daw.) — bezczelność. [przypis edytorski]

87. barkarola — utwór muz. wzorowany na pieśniach weneckich gondolierów. [przypis edytorski]