286. Dulcynea z Tobosco — ukochana Don Kichota, bohatera powieści Miguela de Cervantesa, wyimaginowana księżniczka, w rzeczywistości wiejska dziewczyna o imieniu Aldona Lorenzo. [przypis edytorski]

287. dragon — żołnierz dragonii, walczący pieszo, a poruszający się konno. [przypis edytorski]

288. Maryna Mnich (V w.) — chrześcijańska święta z azjatyckiej części państwa rzymskiego; kiedy jej ojciec chciał wydać ją za mąż i osiąść na starość w klasztorze, ogoliła głowę, przebrała się w męskie ubranie i żyła razem z nim jako mnich we wspólnocie klasztornej, ukrywając swoją płeć aż do śmierci. [przypis edytorski]

289. eksperiencja (daw.) — doświadczenie. [przypis edytorski]

290. ukontentowanie (z łac.) — zadowolenie. [przypis edytorski]

291. Aranjuez — miasto w środkowej Hiszpanii, letnia rezydencja królów hiszpańskich ze wspaniałymi ogrodami pałacowymi ozdobionymi dziesiątkami fontann i rzeźb. [przypis edytorski]

292. vis-à-vis (fr.) — naprzeciw. [przypis edytorski]

293. jurament (daw., z łac.) — przysięga. [przypis edytorski]

294. pistol — francuska nazwa dublona, złotej monety hiszpańskiej. [przypis edytorski]