241. beniaminek — najmłodszy syn, ulubieniec. [przypis edytorski]
242. N’est-il pas fou? (fr.) — Czyż on nie jest szalony? [przypis edytorski]
243. une fille très gentille (fr.) — bardzo miła panna. [przypis edytorski]
244. La majesté de la bagatelle (fr.) — Majestat błahostki. [przypis edytorski]
245. zresztą (daw.) — co do reszty, poza tym. [przypis edytorski]
246. acte de présence (fr.) — akt obecności; obecność dla formalności. [przypis edytorski]
247. orczyk — poziomy drążek służący do połączenia uprzęży koni pociągowych z pojazdem. [przypis edytorski]
248. centaur (mit. gr.) — stworzenie z ludzkim tułowiem na końskim korpusie. [przypis edytorski]
249. australski — dziś raczej: australijski. [przypis edytorski]
250. Heine, Heinrich (1797–1856) — niemiecki poeta romantyczny, znany liryk, prozaik i publicysta. [przypis edytorski]