1. Ks.1, Pieśń XVII — pieśń jest oparta na motywach listu Penelopy do Ulissesa z Heroid Owidiusza. Wprowadzająca strofa pierwsza jest oryginalna. [przypis redakcyjny]

2. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

3. Słońce (...) padło — słońce zaszło; zapadło za horyzont. [przypis redakcyjny]

4. mało (starop.) — trochę. [przypis redakcyjny]

5. lato (daw.) — rok. [przypis redakcyjny]

6. Fortuna (...) zajźrzała — los pozazdrościł. [przypis redakcyjny]

7. cudzołożnik — chodzi tu o Parysa, który porwał Helenę, co stało się przyczyną wojny trojańskiej; z tej wojny wracał przez 10 lat Ulisses, na którego czeka skarżąca się tutaj Penelopa. [przypis redakcyjny]

8. uszłabych była (starop.) — uniknęłabym. [przypis redakcyjny]

9. przed którą prawie — z powodu której całkiem. [przypis redakcyjny]

10. schną dziś moje kości — zwrot przysłowiowy posiadający genezę biblijną, oznacza tęsknotę („usychanie” z tęsknoty), utratę sił z nią związaną. [przypis redakcyjny]