111. suchoty (daw.) — gruźlica. [przypis edytorski]

112. sznaps (daw.) — wódka. [przypis edytorski]

113. kadryl (daw.) — tu: niskiej jakości wędlina, tani salceson. [przypis edytorski]

114. wyleli — dziś popr. forma 3 os. lm cz.przesz.: wylali. [przypis edytorski]

115. Czarli (daw.) — spolszczona (dziś niepoprawna) pisownia anglosaskiego imienia Charlie; dziś popr. forma D. i B.: Charliego. [przypis edytorski]

116. oddziele — dziś popr. forma Msc. lp.: oddziale. [przypis edytorski]

117. futbal (daw., z ang. football) — piłka nożna, piłka do gry w futbol. [przypis edytorski]

118. Galernik — może to być nawiązanie do opracowania napisanego dla młodzieży przez Stanisławę Buraczewską na podstawie Nędzników Victora Hugo (Galernik. Z powieści Wiktora Hugo p. t. Nędzarze, Warszawa 1908). Drugą możliwość stanowi powieść niemieckiego pisarza Gustava Nieritza (1795–1876), która ukazała się w Warszawie w 1879 r. w tłumaczeniu Emilii Lejowej. [przypis edytorski]

119. futbal (daw., z ang. football) — piłka nożna, piłka do gry w futbol. [przypis edytorski]

120. książkę, którą czytał, o człowieku, którego wychowała w lasach małpa — mowa najprawdopodobniej o powieści Tarzan wśród małp (Tarzan of the Apes) napisanej przez Edgara Rice’a Burroughsa w 1912 r. [przypis edytorski]