12. ecco (wł.) — tutaj. [przypis edytorski]
13. padre (wł.) — dosł. ojciec; tu: określenie księdza. [przypis edytorski]
14. Maitre des ballets (franc.) — baletmistrz. [przypis edytorski]
15. dystrakcya — dziś rozproszenie uwagi; daw. rozrywka, przyjemność. [przypis edytorski]
16. Paktol — rzeka w Lidii (dziś Turcja), z której koryta w starożytności wydobywano surowiec służący do wybijania monet. [przypis edytorski]
17. gerydon (franc. guéridon) — mały stolik, zazwyczaj okrągły, przeznaczony do odkładania drobiazgów. [przypis edytorski]
18. szmelcowany — błyszczący, pokryty złotem. [przypis edytorski]
19. galon — taśma pleciona z nitek metali lub nimi wzbogacana, używana do zdobienia ubiorów. [przypis edytorski]
20. Quando vobis dissimulam tibus... — Joanna Maldonatus. Summula Coloniae 1605. P. 3. [przypis autorski]
21. Egeria — kochanka lub druga żona władcy Rzymu, Numy Pompiliusza, doradczyni króla. Dziś mówi się tak o kobietach doradczyniach, ekspertkach. [przypis edytorski]