87. malgré moi (fr.) — wbrew mojej woli. [przypis edytorski]
88. attandryssować (neol., z fr.) — wzruszać. [przypis edytorski]
89. fryjor (daw.) — spław wiosenny; przewożenie towarów rzeką na tratwach. [przypis edytorski]
90. Podkomorzyc — syn Podkomorzego, Walery. [przypis edytorski]
91. en vain (fr.) — na próżno. [przypis edytorski]
92. Nowa Heloiza — sentymentalna powieść epistolograficzna, napisana w 1761 r. przez Jeana Jacquesa Rousseau. Składa się z listów nauczyciela Saint-Preux i jego uczennicy Julii, których łączy niespełniona miłość. Tytuł nawiązuje do autentycznej historii z okresu średniowiecza: miłości teologa Abelarda i jego uczennicy Heloizy. [przypis edytorski]
93. en verité (fr.) — faktycznie, rzeczywiście. [przypis edytorski]
94. bientôt (fr.) — wkrótce. [przypis edytorski]
95. suis fière de mon choix (fr.) — jestem dumna z mojego wyboru. [przypis edytorski]
96. Zaraz mu Starościanka musi dać swe włosy — nawiązanie do obyczaju, zgodnie z którym panna nosi długie włosy, a mężatka krótkie (lub schowane pod czepkiem). [przypis edytorski]