33. pani de M. — litera ta oznacza zawsze panią de Montsauge, która jest przedmiotom nieustannych objawów zazdrości panny de Lespinasse. [przypis tłumacza]

34. Pewna jestem (...) ciepła i — ćwiartka przedarta, brakuje kilkunastu wierszy. [przypis tłumacza]

35. zdrowie jego — pana de Mora. [przypis tłumacza]

36. będzieli — konstrukcja z partykułą -li; znaczenie: czy będzie. [przypis edytorski]

37. Atalia — tu: tytuł sztuki Racine’a. [przypis edytorski]

38. zwróciła się z tym do ambasadora — margrabia Caraccioli, ambasador Neapolu. [przypis tłumacza]

39. zdrowie jego — pana de Mora. [przypis tłumacza]

40. Bréteneche. To nie zupełnie to, ale w przybliżeniu; (...) nigdy nie mógł mnie nauczyć tej nazwy — La Brétèche, posiadłość pani de Montsauge. [przypis tłumacza]

41. przeszle (daw.) — dziś: prześle. [przypis edytorski]

42. trzy kwadranse na 11 (daw.) — inaczej: trzy kwadranse po godzinie dziesiątej; 10:45. [przypis edytorski]