99. je ne sais quoi (fr.: nie wiem co) — coś nieokreślonego, ale wyraźnie zauważalnego; najczęściej: szczególne wrażenie (głównie pozytywne), jakie wywiera dana osoba. [przypis edytorski]

100. mandaryn — wysoki urzędnik w Chinach w czasach cesarstwa. [przypis edytorski]

101. c’est ça — o to chodzi. [fr.: to jest to. Red. WL] [przypis tłumacza]

102. un bigot (fr.) — pobożniś. [przypis tłumacza]

103. rabouliste — por. ang. rabulistic, z łac. rabula: krzykliwy adwokat, nieudolny prawnik skupiający się na drobiazgach. [przypis edytorski]

104. oui, un rabouliste (fr.) — tak jest, krzykacz. [przypis tłumacza]

105. Indeed, a big sportsman (ang.) — naprawdę wielki sportowiec. [przypis tłumacza]

106. drinks (ang.) — napoje. [przypis tłumacza]

107. clergyman (ang.) — duchowny. [przypis tłumacza]

108. meetings (ang.) — wiece. [przypis tłumacza]