737. może (daw.) — można. [przypis redakcyjny]
738. Watran — król bułgarski. [przypis redakcyjny]
739. nasuwień (daw.) — zwierzchnia szata rycerska, delia. [przypis redakcyjny]
740. zasiadacz — zapewne: spodnie. Linde tego znaczenia nie zna. Oryginał nie daje też żadnej wskazówki, gdyż tłumacz widocznie źle pojąwszy to miejsce, dał też zupełnie chybione tłumaczenie. Ariost mówi tylko o „szarłatnym nasuwniu” (vestir vermiglio), na którym była haftowana kiść prosa (una pannocchia) z całym źdźbłem (con tutto il gambo). [Piotr] Kochanowski pomieszawszy pannocchia z panno (sukno, odzienie), a gambo z gamba (noga), wprowadził do tekstu drugą część ubrania, ów zagadkowy zasiadacz, okrywający nogi, którego w oryginale nie ma. [przypis redakcyjny]
741. niebłagany (daw.) — nieubłagany, srogi. [przypis redakcyjny]
742. hecowany (daw.) — polerowany. [przypis redakcyjny]
743. jednorożec — zwierz bajeczny: koń z rogiem na czole. [przypis redakcyjny]
744. z tę stronę (daw.) — dziś: z tą stroną. [przypis edytorski]
745. Romania — cesarstwo greckie (bizantyńskie). [przypis redakcyjny]
746. jednorogi źwierz (daw.) — jednorożec, zwierz bajeczny: koń z rogiem na czole. [przypis redakcyjny]